主演:大卫·爱登堡 Greta Thunberg Michael E. Mann Sunita Narain James Hansen Mark Maslin Naomi Oreskes Catherine Mitchell Colette Pichon Battle Peter Stott Tim Lenton Richard Lazarus Richard Black Rebecca Koller Bergur Sigfússon
导演:塞雷娜·戴维斯
简介:大卫·阿滕伯勒爵士(Sir David Attenborough)将为BBC一台(BBC One)呈现并讲述一部具有里程碑意义的新电影——《气候变化:事实》(Climate Change: The Facts)。这部纪录片将为我们提供一个关于气候变化科学的紧急视角,以及应对这一全球威胁的潜在解决方案。它将把揭示气候变化已经对我们的星球造成毁灭性影响的镜头,与一些世界领先的气候科学家的采访结合在一起。在有记录以来最热的一年之后,气候学家和气象学家解释了气候变化对人类和自然界的影响。包括詹姆斯·汉森博士、迈克尔·曼博士和凯瑟琳·米切尔教授在内的科学家将从法医学上揭开近年来极端天气状况背后的科学面纱,这些极端天气状况包括了前所未有的风暴和灾难性的野火;此外,他还详细阐述了全球冰层融化的加速速度是如何导致海平面上升的,以及森林砍伐是如何通过增加大气中的二氧化碳而加剧全球变暖问题的。
主演:大卫·爱登堡 Greta Thunberg Michael E. Mann Sunita Narain
导演:塞雷娜·戴维斯
简介:Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world"s governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We"re running out of time but there"s still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”.
主演:内详
导演:塞雷娜·戴维斯
简介:在儿科专家古蒂·辛格博士的带领下,一个由世界顶级儿童发展专家组成的团队提出了关于婴儿大脑的新见解。在一个专门的婴儿实验室里,他们探索了婴儿的各种行为,包括发脾气、大笑、共鸣和学习。这是一项对生命最初两年,进行的最深远和最全面的研究。它将启迪婴儿的内在心灵,并最终揭示是什么造就了我们。除了婴儿,这部纪录片还跟踪了多个家庭,了解孩子的发育对他们的人际关系、环境和成长的影响。科学家采用了多种新型的浸入式技术,开展了最前沿的实验,以揭示婴儿的大脑在这个时期的变化。
主演:大卫·爱登堡 GretaThunberg MichaelE.Mann SunitaNarain JamesHansen MarkMaslin NaomiOreskes CatherineMitchell
导演:塞雷娜·戴维斯
简介:Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the worlds governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. Were running out of time but theres still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.
星辰影院(www.haobaba88.com)提供的最新电影和电视剧资源均系收集于各大视频网站,星辰影院不以盈利为目的只提供页面学习交流,并不提供影片资源存储,也不参与录制、支持正版影片,请到爱奇艺,优酷,腾讯视频,芒果网,搜狐视频等网站观看正版视频!上传若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请给邮箱地址来信,我们会及时处理和回复,谢谢
Copyright © 2012-2022 星辰影院 备案号:粤ICP备17116538号E-Mail:vvv1234512345@outlook.com
耶~~复制成功